Agricolaverkko

Agricolaverkon vintti


Turun Viikko-Sanomat 1823-1-52
AGRICOLA


[Viikkosanomat ]

-1-

Turun Viikko-Sanomat.


N:o 8.
22:senä Päiv. Helmikuussa, V. 1823.
Huomenna, 2:sena Sunnuntaina Paastossa, saarnan Turun Tuomiokirkon Suomal. Seurakunnassa Koralis Friberg Aamu-Saarnan, Kor. Mennander Ehtoo-Saarnan, Spinnhus'in Kirkossa Kor. Friberg, ja Linnan Kirkossa Linnan Saarnaaja Lundberg.
Aalannista ( eli Ahvenan maalta ) kirjotetaan että siellä viimeis Tammikuun 30:nä päiv. kello 10 ja 11 lyömän välillä ennen puolipäivän, ollessa päivän pilvisen ja vähän lunta tullessa, oli tuntunut maan järistys, ynnä huminan kanssa, ikäänkuin ukkosen jyrinän, ja ollut niin väkevä että oli liikuttanut huoneita.
Samana päivänä jälkeen puolipäivän kello puolivälissä 3 oli taas kuulunut maassa humina jysäyksen kanssa, joka oli ollut vielä väkevämpi kuin ensimmäinen.
- Kalamiehet jotka sillon olivat jäällä, olivat myös havanneet samanlaisen liikunnon, niin että avennoista oli korkialle purskunnut vettä.
Yöllä ennen oli nähty usiamman kerran iskeneen tulta.
Ennen puolipäivän oli tuullut kako tuuli mutta jälkeen puolipäivän itä-tuuli.
Nämät jysäykset ovat havatut kulkeneen lännestä itäänpäin.
Vanhat ihmiset eivät ole sanoneet kuulleensa puhuttavankaan tälläisestä tapauksesta.
Uudesta kaupungista kirjotetaan myös että siellä on samana päivänä tuntunut kaksi jysäystä maassa, ensimmäinen kello 11 ennen puolipäivän ja toinen puolivälissä 3 jälkeen puolipäivän, jyrinän kanssa, juuri kuin olisi monella vaunulla ajettu.
Net olivat myös havatut kulkeneen lännestä itäänpäin.
Sillon oli tuullut kohtuullinen kako tuuli ja ilma ollut pilvinen.
- Samat jysäykset sanotaan myös tuntuneen kaupungin tienoissa ja kauempanakin.

-2-

Borgoon Hiippakunnan Sanomia.
Joulukuun 14:tenä päivänä vihittiin papiksi : Philosophie Kandidati Isak Ahlholm Kirkkoherran Apulaiseksi Viipurissa ja Stutentit Gustaf Gabriel Bonsdorff Tuomiokirkon Apulaiseksi Borgossa, Carl Fredrik Strandman vice Kirkkoherran Apulaiseksi Sibboossa, Gabriel Roschier Kirkkoherran Apulaiseksi Saarijärvessä, Peter Howén Huonet-papiksi Ruhan kartanoon Orimattilan pitäjässä ja Henrik August Schwindt Kappalaisen Apulaiseksi Pyhäjärvessä.
Sakkolan Kirkkoherra, Provasti Carl Anders Åkerstedt on kuollut viimeis Joulukuussa.
Samassa Joulukuussa on Kirkkoherra Ruokolahdessa, Provasti ja Ritari Anders Gottlieb Castegrén tehty vice Kontrahti-Provastiksi Lapinrannan Kontrahtiin ja Kirkkoherra Uguniemessä Provasti Johan Schröder vice Kontrahti-Provastiksi Käkisaaren pohjais Kontrahtiin.
Vice Kirkkoherran Fullmahdin ovat viimeis Joulukuussa saaneet : Kappalainen Ruokolahdessa Peter Benedikt Ristelius, Kappalainen Jachimvaarassa Anders Ambrosius Rosberg, Kappalainen Valkialassa Erik Wahlberg, Saarnaaja Heinolassa Johan Erik Beyroth, Kappalainen Artsjöössä Carl Otto Bökman, Kappalainen Lapinrannassa Gustaf Lilius, Kappalainen ja Kirkkoherran sijainen Juvan pitäjässä Magisteri Anders Henrik Winter, Kirkkoherran Apulainen Puumalassa Magisteri Anders Winter, Kappalainen Brä kylässä Mårten Kiljander, Väliajan Saarnaaja ja Kirkkoherran sijainen Kristinan pitäjässä Matthias Engelbrecht Calonius, Kappalaisen sijainen Kakkisessa Samuel Grönqvist, Kappalainen Borgoon maan-seurakunnassa Henrik Gardberg ja Kappalainen Kesälahdesta Matthias Wirén.
Oppineimpain tutkittaa.
Latinasta suomennettu laulu ( Horatii Flacci Carm. Lib. II, Ode XVI. )
Nähtyä suomalaisten riimavirtten teon aivan vaikeaksi, ovat muutamat uskoneet veisukirjoituksen kielessämme paremmin luonnistuvan entisten Greekkalaisten ja Ruomalaisten tavalla, jotka eivät tienneet riimasta enemmän kuin Suomenkaan vanhat laulajat, vaan pitävät tarkan vaarin siitä, että pitkät ja lyhyet tavaukset nuotin ja tahti-mittain jälkeen, veisuun sovitettiin.
Kokeeksi, jos tämä värsykonsti kieleemme sopeusi, on yksi Horatiuksen Latinainen veisu Karjalassa suomennettu, saman latinaisen veisun tahtiin, jonka seuraava tahti-viittaus osottaa : [kaaviokuva runosta]

-3-

Se Suomennettu laulu on tälläinen : Hahti-mies rauhaan haluaa merellä Myrsky kuin kohtaa, sekä pilvi musta Pois valon viep', ei nävy tähdet varmat Laiva-väellen.
Vaittelee rauhaa väki tuima Turkin, Vaittelee Greekan sota-sankaritkin ; Ystävät ! kalliimp' lepo, rauha on kuin Kulta ja korkuus ; Sillä ei rikkaus eli Ruhtinasten Vahtikaan salpaak sydämestä vaivaa Eikä linnoihin tulemasta estäk Lentoja murheen.
Eletään kelvoin vähäsellä kuin on Pöytä herkuitoin, oma suola, leipä, Unta eik' estäk paha pelko ei myös Saastanen ahneus.
Miks' anoin paljoo lyhyt aika voiman Tuhlataan, kauas kotomailta kulkeen ?
Mailta pois muuttuin kuka muutti koskaan Mieltä ja luontoo ?
Kiipelee laivat suru vasketutkin, Myös hevoismiehet suru kiini ottaa Liukkahamp' peuraa sekä tuulta, aikaan Myrskysen ilman.
Mieli, ken tyytyy osahans', unohtaa Huomenen huolet, kovat onnet ottaa Nauru-suin vastaan.
Alituista kellään Eip' olek onnee.
Kuoli pois varhain uliain Achilles, Vaipu vanhuuttans' iäkäs Tithonus ; Mullen ehk' antaa, mitä sulta kieltää Rientävä hetki.

-4-

Ammovat karjat monet ympärilläs, Hirnuivat sullen kenokaulat orhiit, Verkaset vaatteet etähältä tuodut Ylläsi kannat.
Luonnotar pellot vähät anto mullen, Ynnä myös pienen runotaidon, ettän Naapuriin nauruks ite irvihampaat Laulelen ilkeet.
Kertomus palveliasta, joka tuli Herraksi.
( Loppu N:o 7:een. )
Seuraavana päivänä edellä puolipäivän kattso hän räkningeinsä perään, maksaa kaikki velkansa, ja palkan väellensä, panee kokoon kaikki kalunsa ja on valmis matkalle.
Puolipäivän aikana kysyy palvelia, jos ei vieraat kohta tule, ja millonka ruoka saadaan tuoda sisälle.
- Tuokaa vaan sisälle, vastasi LaPierre ; jo net ovat täällä kaikki.
- Ruoka tulee sisälle, LaPierre istuu pöydän äärelle, ja käskee palveliain, jotka kaikki olivat sisälle kuttutut, myös istua ruualle.
Nämät kattovat toinen toisensa päällen, ällistellen, eivätkä tiedä mitä tämä merkinnee.
Mutta herransa käskyä piti totella.
He istuvat ja uskaltavat tuskin kattoa ylös eli tarttua ruokaan.
Koska oli syöty ja viinaa juotu, että tultiin vähän rohkeammaksi, rupesi LaPierre puhumaan ja sanoi heille : Ystävät ! toverit !
En minä ole muu kuin palvelia, niinkuin tekin.
Menneenä vuonna minä voitin lotteriissa suuren rahasumman, ja tahdoin koetella minkälaista herraselanto olisi.
Nyt ovat rahani kaikki, minä menen taas kotiin, ja, jos pääsen, entisen herrani tykö.
Juokaa nyt, veikkoset ! meidän täytyy erkaua, minä toivon että oletta tytyneet minuun, niinkuin minä teihin.
Kotiin tultuansa, menee LaPierre herransa tykö ja tahtoo tulla takasin entiseen palvelukseensa.
- No mistäs nyt tulet ? kysyy herra.
Missä rahasi ovat ?
Enkä minä käskenyt sinun niitä varoa ?
Elikkä onkos sinulla vielä paljo jälillä ?
- Ei mitään ; vaan minä olen net käytellyt hyvästi.
- Millä lailla ?
- Minä olen aina tahtonut tietää, mimmonen sen miehen elanto on, joka saattaa vuodessa kuluttaa 40,000 Ruplaa, ja nyt mä sen tunnen hyvästi.
- No, miltä sinusta tuntuu semmonen rikkaan miehen elanto ?
- Eipä juuri miltään ; luulin minä sen paremmaksi ja hupaisemmaksi kuin olikaan.
Kernaasti menen taas palvelukseen, jos tahdotta ottaa minun vastaan, enkä kaipaa ollenkaan herruutta, enkä iloja ja herkkuja joita Pariisissa saadaan.
Präntätyt ja tavallisella ajalla ulosannettavat Turussa Frenckelliltä Poikinensa.

Agricolaverkon vintti