Kaava ilmestyi Neuvostoliitossa alunperin ilman kirjoittajan nimeä. Sen kirjoitti 1970-luvulla Jakov Vinkovetski (1938-1984), joka oli venäläinen tiedemies ja taiteilija. Koulutukseltaan Vinkovetski oli geologi. Hän emigroitui vaimonsa ja kahden poikansa kanssa Yhdysvaltoihin vuonna 1975.
Tekstin käänsi virosta suomeksi Sirje Sinilind, (Juhan Kristian Talven pseudonyymi.) Sen kustansi halpana monisteena Osuuskunta Turun Kirjakahvila, joka oli tunnettu 1980-luvulla Neuvostoliittoon ja ”reaalisosialismiin” kriittisesti suhtautuvasta kirjavalikoimastaan.
Kaavan vironkielinen versio päätyi Suomeen vuonna 1981 salakuljetettuna Viron sosialistisesta neuvostotasavallasta.
Kaava päättyy kirjoittajan esittämään toiveeseen nähdä diktatuurin loppu. Jakov Vinkovetskin toive ei kuitenkaan toteutunut, sillä hän menehtyi Yhdysvalloissa vuonna 1984.
* Jakov Vinkovetski: Kaava. Miten kuulusteluissa ja pidätyksen aikana käyttäydytään, Osuuskunta Turun Kirjakahvila, Turku 1986, 22 s. Neuvostoliitossa laajasti levinneestä samizdat-tekstistä kääntänyt Sirje Sinilind (Juhan Kristian Talve). Agricolan julkaisusarja n:o 8."Meillä on kaikilla rikoksenuusijoiden, ei kunnollisten, sivistyneiden, lojaalisten ja kuuliaisten ihmisten, mitä me tosiasiassa olemme, ajattelutapa. Meidän psyykemme on muuttunut ”neuvostovallan raskaan saappaan alla” epämuotoiseksi. Me olemme kotimaassamme kuin miehitetyssä maassa. Ja joka hetki meidän on oltava valmiina kaikkeen. Koko sydämestäni toivon, että Te ja minä itse näkisimme päivät, jolloin kaikki tämä, mistä kirjoitin, ei enää ole niin ajankohtaista. Tulkaa onnellisiksi. "
* Agricolan julkaisusarja