Amerikansuomalaiset odottavat YL:n saapumista.
Y.L:n saapumista odottavat Amerikan mantereella kaikkein hartaimmin siellä asuvat kansalaisemme, joista monet jo vuosikymmeniä ovat olleet poissa kotimaastaan.
Erinomaisena näytteenä siitä, miten suuri innostus suoma- laisten keskuudessa vallitsee, on eräs Y.L:n äskettäin saama kirje, joka oli osoitettu "laulajille jotka tulee tänne Jouluksi".
Montanan valtiossa asuva suomalaisemme kirjoittaa herttaisessa kirjeessään m.m. seuraavaan tapaan:
"Suloinen tervehdys teille Suomeni laulajat jotka tänne tulette vuoden vaihteessa tässä rohkaisen teitä kertomalla yhtä ja toista Lauluista kielestä ja tavoista sillä olen täällä jo vieraillu sitte 1891 läksin helsinkistä huhtikuulla ensiksi ei sillä ole väljä millä kielellä täällä laulelee kuin vain on sointu täällä kuulee Ratiosta Metropolitan näyttämöltä italiaa franskaa ja espaniaa joka päivä tuntittain Ryssää kuulee Halivuutista havaijiaa y.m.
...usein laulelen ja soitan näille täkäläisille aivan suomea kovasti tahtovat lisää aina vain. Joka päivä olen puhunut tätä virallista kieltä sitteko saavuin otin kuuksi opettajan yhden vaasalaisen Purjemiehen että pääsin alulle. Ensi sanani oli nais se on sievä kaunis soma sorea sitte tuli korvaani tuo eenokki sana joka kirjoitetaan Enough sanotaan inof meinaa kyllä kylläkai Piisaa. Ja sitte tuli Laugh lööf nauru sitten on toinenki sanan taivuke Laughable Lööffebul naurava tässä neet on kaksi taivuketta mitä olen löynny joten pitkän tottumuksen kautta jää nuot kaikki muistoon ..."
Kirjoittaja kertoo vielä hauskasti Amerikassa käytettävien kielten baabelinsekoituksesta ja jatkaa m.m.: "tämä kaiken maailman eri kansallisuuksista sekotettu joukko on hyvin iloisen ohielman perillä. Poikani kehui laulaneensa Porhojen illatsussa suomeksi Juomarin laulun se piti laulaa moneen kertaan hän otti sanat Hannes Saaren soittolaatasta. Pojan laulu ääni ulottuu kruson (tarkoittanee Caruson) äänen tasalle. Paljon täällä kuulee Sepeliuksen nuotteja taloissa joissa olen huomannu läjät musikia on joukossa Zebeliuksen nuotteja kysyvät usein minkä maan mies tuo on sanon että Finländer is tätssoo vai niin vastaavat sanovat että het on luullu tuota nimeä austria Hunkaarian - miksi tuolle miehelle ei ole sattunu nimi Kaski Ranta eli mäki nämät nimet on väärentämättömät jotka pitää lausua oikein ..."
Vielä pitkälti jatkuvassa kirjeessään kirjoittaja selostaa paikallisia olosuhteita ja omaa elämäänsä todeten m.m., että Montana monessa suhteessa muistuttaa hanen kotimaataan Suomea ja lopettaa: "Koettakaa nyt hyvät veikot lukea tätä huonoa kirjoitustani sillä on minulla vain oikea silmä jolla näen tämän kirjoituksen sormen mitan päästä Lausueli tosi ystävä (N. N.) ... Päivästä toiseen vain soittelen Laulelen aikani kuluksi ja Pistäyn naapuris Kut Pai hyvästi."
Toteuttaakseen amerikansuomalaisen hartaan toivomuksen, johon kaikki Amerikassa asuvat suomalaiset empimättä yhtyvät, ja lähettääkseen YL:mme Amerikkaan rientänevät kaikki kuluvan kuun 25 p:nä Messuhalliin, missä Oy. Fordin toimesta tällöin järjestetään YL:n suurkonsertti Kaupungin- orkesterin avustuksella Y.L:n matkakassan kartuttamiseksi.
(Suomen Sosialidemokraatti 3.10. 1937.)