Kaisa Kylakoski
Viestit: 591
Liittynyt: 01.12.05 08:46
Paikkakunta: Helsinki
Viesti: Kotisivu

Antautuminen vai rauhansopimukseen taipuminen?

18.01.12 12:55

Talouselämä uutisoi verkkojuttunsa Guggenheim-raportti: Suomi antautui talvisodassa. Tarkemmin määrittelemättömissä piireissä oli kiinnitetty huomiota raportin virkkeeseen
Despite heroic resistance during the Winter War, the Finns eventually capitulated and were forced to to forfeit over 10% of their territory in exchange for peace.
Kuten Talouselämä toteaa, sana "capitulate" ymmärretään sotilaalliseksi antautumiseksi ylivoimaiselle viholliselle. Wikipediaa lainaten
Kapitulaatio on sotilaskielessä käytetty käsite, joka tarkoittaa antautumista. Useimmiten termiä käytetään, kun antautuminen tapahtuu ehdoitta.
Ja Suomessa haluamme ymmärtää, että
talvisota ei päättynyt Suomen antautumiseen vaan rauhansopimukseen taipumiseen.

jsn
Viestit: 2059
Liittynyt: 08.02.09 19:24

Re: Antautuminen vai rauhansopimukseen taipuminen?

18.01.12 14:35

Yleiskielessä "capitulate" voi kyllä tarkoittaa myös samaa kuin "antaa periksi, luovuttaa". Tämä myös lienee nykyisin termin yleisin merkitys. Mutta kun puhutaan historiallisesta sodasta, niin silloin viitataan kyllä vahvasti antautumiseen. Tekstin kirjoittaja ei luultavasti ole ollut tietoinen tästä merkityserosta, sillä nykyenglanniksi "capitulate" ei välttämättä kuulosta aivan niin jyrkältä kuin suomeksi.

Ruokkoamaton
Viestit: 45
Liittynyt: 29.10.09 09:47

Re: Antautuminen vai rauhansopimukseen taipuminen?

18.01.12 18:39

Tästä aiheesta - eli tarkoittaako englannin ja erityisesti amerikanenglannin "capitulate" samaa kuin suomen "antautua" ja antautuiko Suomi talvi- ja/tai jatkosodassa vai hyväksyikö Suomi rauhanehdot - on käyty internetin aikojen aamusta saakka lukemattomia koskaan ratkeamattomia keskusteluja niin uutisryhmissä, foorumeissa kuin blogien kommenttiosastoilla.

Merriam-Websterin "Learner's Dictionary" määrittelee riittävällä selkeydellä: "to stop fighting an enemy or opponent : to admit that an enemy or opponent has won" ja "to stop trying to fight or resist something : to agree to do or accept something that you have been resisting or opposing". Ei kai voi väittää etteivätkö nuo kaikki sovi Suomeen?

On myös aivan totta, että "antautumisella" ymmärretään jotain sellaista että liput ja miekat heitetään kasaan (ellei voittaja jalomielisesti salli upseerien pitää henkilökohtaiset aseensa), sotaväki marssii vankileirille ja miehittäjä asettuu taloksi hallitsijan palatsiin (jos se on vielä pystyssä) jne, mutta ei kannata ruveta nikottelemaan sen takia että sanoilla ei aina ole täysin yksiselitteistä merkitystä tai että eri kielten "samaa tarkoittavat" sanat eivät välttämättä tarkoita täysin samaa!

PS kyllähän englanninkielisetkin jaksavat vatvoa kysymystä mitä eroa on "capitulationilla" ja "surrenderilla". Kumpi on kampi? Ja jos "total capitulation" ja "unconditional surreender" tappelisivat, niin kumpi voittasi?

Niitä sun näitä
Viestit: 565
Liittynyt: 20.12.11 00:11

Re: Antautuminen vai rauhansopimukseen taipuminen?

25.01.12 13:56

Antaumisen yhteyteen saatetaan liittää paljonkin ehtoja. Vertailla sopii vaikka Japanin antautumisehtoja keisarin osalta vaikkapa Saksan antautumiseen 1945, tai Ranskan antautumista Saksalle 1940.

Tämä juttu koskee kesää 1944.

Turtolan arkistoista sittemmin löytämiä kapitulaatioehtoja ei Suomelle koskaan virallisesti esitetty. Ne olisi lätkäisty pöytään vasta sitten kun Suomi olisi kirjallisesti ilmoittanut antautuvansa ja olisi lähettänyt tähän asiaan valtuuttamansa "neuvottelijat" Moskovaan. Se "neuvottelu" olisi ollutkin lyhyt ja tyly!

Suomalaisilla oli Juhannuksena 1944 vain Tukholmassa Kollontain tavanneen kabinettisihteerin ulkoa opettelema viesti/teksti tästä rauhanneuvotelu/kapitulaatio -asiasta. Suomessa sitä sitten "analysoitiin" ja kun se sisälsi sanan "kapitulaatio", niin silloin tiedettiin mistä on kyse ja asian annettiin olla. Linkomiehen Vaikea aika -kirjassa tuon asian käsittely kerrotaan aika hyvin. Vaikea aika -teos on silloisen sota-aikaisen pääministerin muistelmat, jotka julkaistiin postuumisti 1970.


http://www.sanakirja.org/search.php?q=c ... &l=3&l2=17

Tulokset haulle capitulate (englanti-suomi)

Käännös

1. antaa periksi
2. luovuttaa
3. myöntää
4. antautua

MOT Saksa 2.0a saksa-suomi
Kapitulation s, f; die ~en antautuminen, luovuttaminen, antautumissopimus (kv.lak)

MOT Ruotsi 2.0a ruotsi-suomi
kapitulation s, 1. (-en,-er,-erna) antautuminen, 2. lak, antautumissopimus

MOT Ranska 2.0 ranska-suomi
capitulation s (f) antautuminen

Martti Turtola on liittänyt Mannerheim-kirjaan ehdotonta antautumista koskevan asiakirjan sivuille 209-213

Turtola Martti - Friman Paavo Mannerheim-kirja. Mannerheim-postikortit
Ajatus, 2001, 219 s., 1 painos

Sama dokumentti löytyy myöskin täältä:

Hannu Rautkallion toimittama kirja, SOTASYYLISYYDEN ASIAKIRJAT, sisältää samaisen Turtolan esittelemän ehdotonta antautumista koskevan asiakirjan:

SOTASYYLISYYDEN ASIAKIRJAT
681 s. sidottu.
ISBN: 978-952-92-1152-4 Painovuosi 2006
toim. Hannu Rautkallio


Tuolta voi katsella kopioita:

http://forum.axishistory.com/viewtopic. ... 9&start=15

Palaa sivulle “Puheenvuoroja historiasta”