Re: Ruotsin kelttiläiset nimitykset
Lähetetty: 10.10.12 02:19
Älä nyt säikähdä, mutta luetun ymmärtämisen kyvyssäsi on jotain aika vakavasti vialla. Ota yhteys omalääkäriisi.Vetehinen kirjoitti: Voisitko perustella miksi Rautalammin nimi edellyttää, että siellä asui germaaneja?
Osaisitko perustella, miten kummassa kaukana asuvat keltit olisivat voineet nimetä Fennoskandian kansoja niin että täkäläiset naapurit olisivat omaksuneet nuo nimet käyttöönsä? Tuohan on täysin nurinkurista: tieto kansoista leviää lähempänä asuvilta kauempana asuville, joten lähempänä asuvien käyttämät nimet säännönmukaisesti leviävät kauempana asuvien käyttöön.Vetehinen kirjoitti: Aivan samalla tavalla keltistä lainatut finn ja kven eivät merkitse, että kelttien on ollut asuttava Ruotsissa. Itse asiassa Ruotsi ei kven nimityksen suhteen tule kysymykseen senkään vuoksi, ettei ruotsissa tunneta kven-nimitystä suomalaisista.
Siis: osaatko perustella, miksi oletat täysin nurinkurista alkuperää nimityksille?
Kelttilaina viittaamassa Fennoskandian kansoihin todellakin viittaa kaikella todennäköisyydellä kelttien läsnäoloon alueella. On täysin perusteetonta ja suorastaan itkettävän naurettavaa edes ehdottaa, että skandinaavit olisivat käyneet kysymässä kaukana asuvilta kelteiltä: "Meidän lähellämme asuu pari kansaa jotka puhuvat eri kieltä kuin me; voisitteko keksiä niille jotkin kivat nimet, kun meillä itsellämme ei riitä mielikuvitus?"Vetehinen kirjoitti: Käytin Rautalampea ja iranilaisia lainoja havainnollistamaan ja herättämään sinut ja Häkkinen harhasta, että kelttilaina merkitsee kelttien asumista Ruotsissa.
Mieti nyt hyvä mies vähän mitä kirjoitat!
Oikein menee. :)Klaus Lindgren kirjoitti: Muuten siis näyttää siltä, että ne ruotsin kelttiläislainat ovat ajalta, jolloin kaikki germaanit puhuivat vielä (suunnilleen) samaa kieltä, ja heidän naapureinaan asui kelttejä (korjaa Häkkinen, kun erehdyn).
Edelleen näyt kuvittelevan, että eri selitykset ovat tasavertaisia. Mutta eivät ne ole: jotkut selitykset ovat uskottavia ja siksi todennäköisempiä, toiset taas ovat epäuskottavia ja siksi epätodennäköisempiä.Vetehinen kirjoitti: Totta. Vaikka Hauhon nykyinen nimi muistuttaa saksalaista sanaa, ei se merkitse, että sana on saksasta. Rekonstruoiduille sanoille keksitään myös merkityksiä, jotka ovat usein hyvin epävarmoja. Epävarmuudesta aiheutuu tietenkin, että monille sanoille on kehitetty monia toisistaan poikkeavia etymologioita.
Lainasanojen kohdalla eronteko on helppoa, koska sanoilla pitää olla sama merkitys. Nimet ovat hankalampia, koska niillä ei ole muuta merkitystä kuin viittauskohteensa – siksi nimille löytyy helpommin useampia selityksiä kuin sanoille.
Hauho-nimi vastaa paljon paremmin germaanista sanaa kuin mitään suomalaista sanaa. Varhaisissa kirjallisissa merkinnöissä näkyvä kirjurien horjunta (muistathan vielä: h:lliset ja h:ttomat asut vuorottelivat ajallisesti) ei muuta tilannetta. Hauho-nimelle ei ole mitään uskottavaa suomalaisperäistä eikä edes saamelaisperäistä selitystä, kun taas sille on uskottava germaaninen selitys.
Yritäpä kerrankin kertoa, mitä tästä sinä et kykene ymmärtämään, jooko?