Sivu 1/1

Sanan "patti" alkuperä?

Lähetetty: 22.04.08 21:17
Kirjoittaja ekyto
Mistähän lienee peräisin suomen sana "patti"? Norjasta löytyy sana "patte" merkityksessä nisä tai tissi (eräänlaisia patteja nekin), ruotsista taas ei vastaavaa sanaa näy löytyvän.

http://no.wikipedia.org/wiki/Patte

Re: Sanan "patti" alkuperä?

Lähetetty: 23.04.08 09:02
Kirjoittaja Jouppe
ekyto kirjoitti:Mistähän lienee peräisin suomen sana "patti"? Norjasta löytyy sana "patte" merkityksessä nisä tai tissi (eräänlaisia patteja nekin), ruotsista taas ei vastaavaa sanaa näy löytyvän.

http://no.wikipedia.org/wiki/Patte
Helsingin puhekielessä (ainakin 1970-luvun nuorisokielessä) on monikossa (siis tässä tapauksessa vastaa duaalia): pattor 'tissit, rinnat'

Sana patte esiintyy samassa merkityksessä (+ 'nisä') tanskassakin, sekä myös ruotsissa patt murt. patte.

http://g3.spraakdata.gu.se/saob/show.ph ... 46508.html
http://runeberg.org/svetym/0656.html

Helsingin puhekielen monikko -or viittaa uusmaalaisesta murteesta saatuun lainaan. Murteissa on läpi linjan yleistynyt mask. -n vartaloiden obliikkisija: backa, maga jne. Obliikkisija lienee tässäkin tapauksessa lainautuessa Helsingin kieleen (jossa mask. ja fem. ei erotella) uudelleen tulkittu historialliseksi feminiiniseksi -n vartaloksi, ja saanut uuden monikon -or.

Vertaa murt. staka/stakar mask. 'varsi' => stadissa staka/stakor 'jääkiekkomaila'.

Sama kehitys tunnetaan myös joissakin normiruotsin sanoissa, kuten penna/pennor < hist. mask. penne/pennar, ja senkin edellytys ja ajallinen konteksti on kolmen suvun järjestelmän muuttuminen kaksisukuiseksi järjestelmäksi ja varmaankin vuorovaikutus sveatyppisten murteiden kanssa.

Suomen patti voisi siis tulla vanhemmasta mask. nominatiivista patte (joka suomen ruotsalaismurteissa olisi ääntynyt [patti]) taikka rinnakkaismuodosta patt.

Lähetetty: 24.04.08 10:57
Kirjoittaja Jaakko Hakkinen
SSA:n mukaan patti-sana olisi peräisin ruotsin sanasta spatt 'patti hevosen jalassa'. Rinnastuksen mahdollistaa Gananderin sanakirjassa patti-sanalle esitetty merkitys 'pahka (hevosen jalassa), nystyrä, kuhmu'.

Lähetetty: 24.04.08 20:59
Kirjoittaja Jouppe
Jaakko Häkkinen kirjoitti:SSA:n mukaan patti-sana olisi peräisin ruotsin sanasta spatt 'patti hevosen jalassa'. Rinnastuksen mahdollistaa Gananderin sanakirjassa patti-sanalle esitetty merkitys 'pahka (hevosen jalassa), nystyrä, kuhmu'.
Hyvä huomio, kiinnitin kaikki huomioni väitteseen ettei patte muka esiintyisi ruotsissa.

Vanhin merkitys spatt sanalle (joka itsessään on laina saksasta) on 'kramppi, nyrjähtäminen' yms. Mutta tuo 'pahka (hevosen jalassa)' esiintyy myös, ja kyllähän se sopii parhaiten: "En stor spatt kan vara menlös nog, hvaremot en helt liten spattsvulst är i stånd att framkalla svår hälta. WRANGEL HbHästv. 746 (1886)"
http://g3.spraakdata.gu.se/saob/show.ph ... 69333.html