ekyto kirjoitti:Mistähän lienee peräisin suomen sana "patti"? Norjasta löytyy sana "patte" merkityksessä nisä tai tissi (eräänlaisia patteja nekin), ruotsista taas ei vastaavaa sanaa näy löytyvän.
http://no.wikipedia.org/wiki/Patte
Helsingin puhekielessä (ainakin 1970-luvun nuorisokielessä) on monikossa (siis tässä tapauksessa vastaa duaalia):
pattor 'tissit, rinnat'
Sana
patte esiintyy samassa merkityksessä (+ 'nisä') tanskassakin, sekä myös ruotsissa
patt murt.
patte.
http://g3.spraakdata.gu.se/saob/show.ph ... 46508.html
http://runeberg.org/svetym/0656.html
Helsingin puhekielen monikko
-or viittaa uusmaalaisesta murteesta saatuun lainaan. Murteissa on läpi linjan yleistynyt mask. -n vartaloiden obliikkisija:
backa,
maga jne. Obliikkisija lienee tässäkin tapauksessa lainautuessa Helsingin kieleen (jossa mask. ja fem. ei erotella) uudelleen tulkittu historialliseksi feminiiniseksi -n vartaloksi, ja saanut uuden monikon
-or.
Vertaa murt.
staka/stakar mask. 'varsi' => stadissa
staka/stakor 'jääkiekkomaila'.
Sama kehitys tunnetaan myös joissakin normiruotsin sanoissa, kuten
penna/pennor < hist. mask.
penne/pennar, ja senkin edellytys ja ajallinen konteksti on kolmen suvun järjestelmän muuttuminen kaksisukuiseksi järjestelmäksi ja varmaankin vuorovaikutus sveatyppisten murteiden kanssa.
Suomen
patti voisi siis tulla vanhemmasta mask. nominatiivista
patte (joka suomen ruotsalaismurteissa olisi ääntynyt [patti]) taikka rinnakkaismuodosta
patt.