Fransiskaanien kirjoituksia ruotsinnettu
Lähetetty: 28.04.08 11:16
Fransiskaanimunkkien kirjoitusten ruotsinnos yksiin kansiin
Tutkijat Eva Odelman ja Evert Melefors ovat ruotsintaneet Pyhän Katariinan fransiskaaniluostarin lähinnä kalenterimerkintöjä sisältävän latinankielisen kirjan. Kirjan alkuperäistä käsikirjoitusta säilytetään Ruotsin kuninkaallisessa kirjastossa. Kirjoituksia on aikaisemminkin ollut saatavilla ruotsiksi, mutta nyt tehty on käännös on ensimmäinen, joka kattaa franskikaanien kaikki kirjoitukset.
Ruotsissa on saatettu päätöksen Visbyyn fransiskaanimunkkien kirjana tunnetun käsikirjoituksen kääntäminen. Kirja sisältää merkintöjä Pyhän Katariinan luostarin perustamisvuodesta 1233 aina vuoteen 1549 saakka. Pääsisällön muodostavat 1300-luvulta alkaen tehdyt kalenterimerkinnät sekä tiedot kirkossa haudatuista. Myöhemmin munkit ovat kirjanneet myös alueen merkittäviä tapahtumia.
Kirjan ruotsinnoksesta ovat vastanneet latinan kielen professori Eva Odelman sekä pohjoismaisten kielten tutkija ja dosentti Evert Melefors. Kirjan jokaiselta aukeamalta löytyy sekä käännös että kopio alkuperäisestä kirjan sivusta. Lisäksi liitteenä on luettelo kaikista kirjassa mainituista henkilöistä sekä paikannimistä. Nyt valmistunut käännös on osa sarjaa, jossa on viime vuosien aikana julkaistu säilyneitä gotlantilaisia keskiaikaisia kirjoituksia.
Lähde:
Gotlands Allehanda: Gråbrödernas bok översatt och tryckt, 26.4.2008
Tutkijat Eva Odelman ja Evert Melefors ovat ruotsintaneet Pyhän Katariinan fransiskaaniluostarin lähinnä kalenterimerkintöjä sisältävän latinankielisen kirjan. Kirjan alkuperäistä käsikirjoitusta säilytetään Ruotsin kuninkaallisessa kirjastossa. Kirjoituksia on aikaisemminkin ollut saatavilla ruotsiksi, mutta nyt tehty on käännös on ensimmäinen, joka kattaa franskikaanien kaikki kirjoitukset.
Ruotsissa on saatettu päätöksen Visbyyn fransiskaanimunkkien kirjana tunnetun käsikirjoituksen kääntäminen. Kirja sisältää merkintöjä Pyhän Katariinan luostarin perustamisvuodesta 1233 aina vuoteen 1549 saakka. Pääsisällön muodostavat 1300-luvulta alkaen tehdyt kalenterimerkinnät sekä tiedot kirkossa haudatuista. Myöhemmin munkit ovat kirjanneet myös alueen merkittäviä tapahtumia.
Kirjan ruotsinnoksesta ovat vastanneet latinan kielen professori Eva Odelman sekä pohjoismaisten kielten tutkija ja dosentti Evert Melefors. Kirjan jokaiselta aukeamalta löytyy sekä käännös että kopio alkuperäisestä kirjan sivusta. Lisäksi liitteenä on luettelo kaikista kirjassa mainituista henkilöistä sekä paikannimistä. Nyt valmistunut käännös on osa sarjaa, jossa on viime vuosien aikana julkaistu säilyneitä gotlantilaisia keskiaikaisia kirjoituksia.
Lähde:
Gotlands Allehanda: Gråbrödernas bok översatt och tryckt, 26.4.2008