Nykyinen Suomi on ainakin ollut osa Ruotsia Martti Martinpojan (?) muuttaessa lännemmäksi suomalaismetsiin ja joku pappi ja/tai kirjuri näyttäisi kirjoittaneen nimen muodossa Mårten Mårtensson.
Ja Martti/Mårten lähti Amerikan itärannikolle Kustaa II Adolfin aikana perustettavaan Nya Sverigeen Delaware-joen suulle 1638. Rambo-nimikin näyttää olevan siirtolaisten joukossa tässä 300-vuotta myöhemmin 1938
http://www.migrationinstitute.fi/pdf/bo ... t_1938.pdf kirjoitetussa New Swedenin historiassa.
Tuossa historiankirjoituksessa 1938 puhutaan kylläkin ruotsalaisista ja suomalaisista, mutta minkämaalainen lienee ollut Martin jälkeläinen John Morton, joka Pennsylvanian edustajana allekirjoitti Amerikan itsenäisyysjulistuksen. Olisikohan John´sta 1776 tullut amerikkalainen?
Amerikkahan käsitti tuolloin vain itärannikon ja keskilänsi oli Ranskan, länsirannikolla olivat espanjalaiset. Mutta mistäköhän syistä Amerikasta ei tullut ranskankielistä, englanninkieli syrjäytti sen?
lis.: Uusi Ranska näyttää ainakin ranskalaisten mielestä, Le Roi Soleil / Aurinkokuningas on julistanut Ranskan provinssiksikin, käsittäneen koko Pohjois-Amerikan
http://commons.wikimedia.org/wiki/File: ... map-fr.svg mutta nykypäiviin asti ovat säilyneet vain La Nouveille Orleans / New Orleans ja Quebec.
Martti / Mårtenin jälkeläinenkin kolmannessa polvessa, John Morton, puhui englantia, eikä ranskaa.
Kielenvaihtuminen ei S.Ilmosen 1938 New Swedenin 300- v.juhlien aikaan Suomessa
ole aiheutunut pakosta, ruotsalaisia ei sorrettu, eikä itäruotsalaisiakaan - jälkeläiset viettivät juuri Kalmar Nyckelin Delaware-joelle saapumisen 375-vuotispäivääkin.
http://www.colonialnewsweden.org/index.php Kuuluisan Mayflower- laivan rantautumisesta itärannikolle toiseen kohtaan oli kulunut alle 20 vuotta Kalmar Nyckelin laskiessa ankkurin.
Ja
samoihin aikoihin Mayflowerin saapumisen aikaan hollantilaisten palveluksessa oleva Henry Hudson oli 1608 perustanut Hudson-joen suulle Manhattanin saarelle Hollannin siirtokunnan Nieuw Amsterdamin. Britannian laivastolle 1664 antautuneen siirtokunnan nimeksi britit antoivat ( S.Ilmonen ) Yorkin herttuan kunniaksi nimen New York.
Samaan aikaan yhdeksän vuotta hollantilaisten vallassa ollut Nya Sverigekin siirtyi Britannialle ja Kristiina nimettiin Wilmingtoniksi, Finland-niminen paikkakuntakin muuttui Marcus Hook´ksi, sama nimi lienee nykyisinkin.
Brittien
vallan alla "ruotsalaiset ja suomalaiset säilyttivät omaisuutensa, kansallisuutensa, kielensä, uskontonsa ja tapansa, sekä saivat nauttia samoja oikeuksia kuin heillä oli ollut aiemminkin", kirj. S. Ilmonen 1938.
Nya Sverigen
suomalaisten ja ruotsalaisten asukkaiden oli kuitenkin vannottava uskollisuudenvala Englannin kuninkaalle ja heidät "pakotettiin" ottamaan sukunimikin, etu- ja sukunimi britit merkitsivät uusittuihin maiden omistuskirjoihin.
S.Ilmonen
ei 1938 kirjoita suomalaisten ja ruotsalaisten välillä olleen kieliriitoja, kielenkääntäjiä on kyllä tarvittu intiaanien kanssakin kommunikointiin ja hollantilaisten ja brittien.
Ja eniten
käytetty ja puhuttu kieli on syrjäyttänyt muut kielet, nähtävästi ilman kieliriitoja?
Veikko Palvo