Sotaväki

Käännös ranskankielisestä keisarin käskykirjeestä koskien mm. upseerien virkataloja 27.3.1810. Sen.tal.os. Ee 1 s. 71. Kansallisarkisto.
Tämä helpotti talonpoikien asemaa, koska he saivat nyt takaisin ruotutorpat, joita olivat ylläpitäneet. Tuhansille ruotusotilaille torppien lakkauttaminen merkitsi kuitenkin elinkeinon ja kodin menetystä.
Upseereille kävi paremmin. Keisarillisella reskriptillä upseerit ja aliupseerit saivat pitää virkatalonsa ja niiden tulot, vaikka armeija oli hajotettu. Talot oli annettu heille palkaksi ja ne oli sijoitettu ympäri maan sinne missä komennettavat sotilaatkin asuivat.1
Käännös hallitsijan ranskankielisestä määräyksestä, jolla Suomen armeijan upseerit saavat pitää virkatalonsa ja muut palkkaetunsa. Tämä houkutti monia pysymään palveluksessa tai palaamaan Ruotsista Suomeen.
- Me Alexander I:nen... Että lähemmin selittää oikian ymmärryxen 8 Artikkelistä Meidän Armollisesa Asetuxessamme siitä 15 p. Maaliskuusa, niistä eduista, kuin Me olemme suoneet Upsiereille Suomen Armejasa, ja että määrätä ne perustuxet, kuin Mejdän Asetuxemme siitä 21 p. Maaliskuusa Kotolasten oikeuden nautitzemisesta eteenkirjoittaa, olemme päättäneet ja päätämme, niinkuin seuraa... Annettu St. Pietarborisa sinä 27 p. Toukokuusa / 8 p. Kesäkuusa 1810. Annettu St. Pietarborisa sinä 27 p. Toukokuusa / 8 p. Kesäkuusa 1810.