Tuollaisella tavalla ei oikeastaan pitäisi perustella juuri mitään, koska yleensä merkitsee, että on jotain poikkeuksiakin eikä paikannimiselityksiä pidä julistaa "yleensä" perusteella. Kanto-nimi on vähän, mutta ei vähyys merkitse, että se on saksasta.Jaakko Häkkinen kirjoitti: - asutusnimet perustuvat yleensä henkilönnimiin, joten talonnimi Kanto(la) ei todennäköisesti juonnu sanasta (puun) kanto.
- luontonimet perustuvat yleensä luontosanoihin, joten metsännimi Kantola todennäköisesti juontuu sanasta (puun) kanto.
Suomessa on harvinaisia nimiä. Eivät ne ole saksalaisia siksi, että niitä on vähän.
Ehkä Kantola on syntynyt siten, että on ollut mainitsemasi metsän nimi, sinne Erkki rakensi sitten talonsa ja häntä alettiin kutsua Kantolaksi tai Kanto-Erkiksi ja myöhemmin Kantolaksi
Kantolan nimen taustalla voi olla monia erilaisia selityksiä.
Jos todennäköisyyksistä puhutaan suomalaisen paikannimistön osalta on itsestään selvää, että suomalainen sanaselitys on todennäköisin ja saksalaisesta nimikirjasta kaivettu Gando on epätodennäköisin.
Kaikissa Hauhon vanhoissa kirjallisissa lähteissä olevissa nimissä h.Jaakko Häkkinen kirjoitti: Kirjallisista lähteistä voidaan nähdä pelkästään se, että Hauho-paikannimen kirjaamisessa esiintyy kirjurista johtuvaa horjuntaa: vuorotellen h:llisia ja h:ttomia nimimuotoja!
Luonnollisesti Hauhon nimelle löytyy germaaninen "lähtömuoto", koska se on katsottu saksalaisesta sanakirjasta. Mitään muuta perustetta Hauhon saksalaisuudelle ei ole kuin se, että Hauho muistuttaa saksan sanaa.Jaakko Häkkinen kirjoitti:1. Hauho-nimelle löytyy täsmällinen germaaninen lähtömuoto, ja sellainen henkilönnimi tunnetaan Suomessakin historiallisista lähteistä. Henkilönnimi on asutusnimelle tyypillisin lähtökohta.
Suomessa on paljon paikannimiä, joiden sanoja ei enää käytetä eikä niiden merkitystä tunneta. Hauhoja on sitä paitsi muitakin kuin nyt puheena oleva Hauho. Ovatko nekin kaikki saksalaisia nimiä?Jaakko Häkkinen kirjoitti:2. Suomessa ei ole sanaa hauho, eikä se edes vastaa täsmällisesti hypoteettista muotoa sanasta havu (vrt. savu : sauhu). Sauhu-sana on siis olemassa, hauho-sanaa ei ole. Lisäksi asutusnimenä pelkkä yksiosainen 'havu' on todella kaukaa haettu.
En näe mitään tieteellisyyttä siinä, että katsoisi saksalaisesta sanakirjasta sanan ja sen jälkeen väittäisin, että suomalainen paikannimi on saksalainen, koska paikannimi muistuttaa saksan sanaa.Jaakko Häkkinen kirjoitti:Tunnustaisit jo, että sinä olet vain päättänyt uskoa omiin fantasioihisi etkä ole kiinnostunut etkä edes kykenevä arvioimaan eri selitysten tieteellistä uskottavuutta. Pidä sinä fantasiasi ja lopeta niistä jankkaaminen.
Sinä pidät tuollaista tieteenä. Minusta se on humbuugia.