Lue tämä huomautus!
Edellinen *
Sisällys *
Seuraava
KRISTOFFER KUNINKAAN MAANLAKI: RAKENNOXEN KAARI 8-17
|
AGRICOLA |
8.
Laillisest Tukitzemisest ia aidhan panåst
|
Nytt lähte Talonpoica pellollens siemen wackansa cansa, nijn pitä
caickein napuritten, sikain edhest tukitzeman, cosca siemen wacka vlos cannetan. Nytt
andauat monikahdat olla tukitzematt, nijn pitä napurit yhten cutzuttaman ia sen
catzottaman, ios weriä maka auoi, maxakan 3. äyriä, ottakan kylän miehett sakon itze.
Cosca äiestetty on, wainio nijn pitä aidhatt teruet oleman ia wahuat. Nytt taitauat
aidhatt maasa maata, nijn pitä napurin cokohon tuleman ia nimittämän catzelmuxen colme
miestä, ios ne sortauat sen ionga aita on, nijn maxakan se 3. Äyriä, ia olkan se heidhän
oma sackons. Nytt tahtouat he catzelmuxen otta pitäiähäst, sen pitä cwsi miestä tekemen,
nimittäkän 3. miestä cummaldakin puoleld, ios ne sortauatt, sen ionga aita on, maxakan 6.
Äyriä se ionga aita on, olkan se heidhän oma sackons. Ios ei näitä sakoia vlos saa,
mengätt sijtte käreiän, ia kandakatt vlos 6. Äyri ia cansa 3. ma~rka colmie iakohoon. Nytt
taita catzelmus käreiäs nimitettä, sijnä pitä 12. miestä oleman kihlacunnan mies pitä ne
catzelmuxehen nimitettämän quin he molemmin puolin suosistuuatt, nijnnen 12. tule
catzelmuxen mennä ia sanoman näin, me näimme [k]auion ia sårckain siat, sekä aidhan tykön
että taambana, ionga cautta wahingo tehty on, seisokan se heidhän tunnustoxellans, ionga
he sortauatt, olkan se sortu 3. colmehen ma~rkan, ottakan yhden kuningas, toisen
syynsanoiat, colmannen kihlacunnan mies. Ia cohta quin catzelmus miehett ouat sen
catzonet, nijn mengen ia puhukan keskenäns, mengen sitte yhden nijdhen tygö quin
rijteleuätt, ia sanokan cohta sillens cumman he sorta tahtouat, ia älkän sitä edhemme
wedhetelko, ia wannokatt sijtte iälkin ensimäises käreiäs. Olkan mös nijn muista
catzelmuxist, quin tästäkin. |
9.
|
Tule karia sisällä, häyn aidhan läpitzen, ia sijnä tehdhän wahingo
heinäin eli Eloin, pälle, nijn pitä sen, quin aita on, andaman Eloin Eloist, ia heinätt
heinäin edhest, neliän aruio miehen sanan iälkin, iollei hän söädhyn maxo tahdo vlos anda
ia aidhans maxo ilmain candeett, andakan sijtte syynsanoia 4. napurin eli muidhen läsnä
asuuitten aruata caiken söönnön, ia kandakan sitte vlos caiken söndö sakon lähimäses
käreiäs, ia wahingon, pälle candaiadhenn cansa erittein, ia sijtte päälisexi 3. ma~rka
colmie iakohon. Nytt tule karia wainion, ioldei mies taidha aruata wahingota, maxettakan
se iällens laillisella maxolla, 4. penningitä naudhan edhest, nijn mös toisen ia
colmannen, nijn mös lamban ia vuohen edhest, caxi penningitä yhden hanhen edhest, nijn
toisen ia colmannen edhest. Nämet sakott, quin sanotut on, ei mahdat corkemmat, ehkä
quinga karia olis palio, mutoin ios wahingo aruatan, sijtte maxakan quin ennen on sanottu.
Olkan sama laki heuoisist ia sigoist, ios mies ei taidha wahingott aruata. Nytt leicka
mies toisen pellon eli nijtun puolelda liecka, maxakan 3 Äyri, olkan sen oma sacko, ioca
wahingon sai, ia iällens sen qu~i~n haaskattu on, liecka mies täydhelle lieghalle maxakan
cwsi äyri ia iällens haaskattu. Nytt käy heuoinen wallallans, cosca ohra käi pällens,
maxakan caxi neliännest heuoisen edhest, ios hän lieghan wetä peräsens maxakan Spannin
ohria. Käypi heuoinen ialka kahleis eli coucku caulas maxakan Spannin. Käypi hän
kylghittäin ialka widhiois, maxakan colme Spannia. Ios mies sorta alas aidhan, ia löytän
iwri työstä, maxakan colme marcka, ioldei hän mös löytä töstä, warielkan hän itzens cwdhen
miehen walalla. Ios polta mies toisen aidhan tietämätt, maxakan cwsi Äyri, ia pangan
aidhan nijn hyuän qu~i~n endinen oli, ioldei hän woi wahingo wala käydhä pangan aidhan
nijn hyuän iällens ia päälisexi 3. ma~rka. Ios polta hän tietens pangan aidhan iällens
nijn hyuän, ia wielä maxakan 3. ma~rka, eli warielkan itzens 6. miehen walalla. Nytt hacka
mies toisen miehen aidhan ia kanda cotihin, löytän sitä tyköä, ottakan hänen kiruens eli
mwta calua työn merkixi, ia se maxakan 3. ma~rka ioca aidhan mahan hackaisi. Nytt taitauat
he tulla rijtahan se sanopi wargastetun eli röuätyn itzeldens ioca mistanut on, nijn
annetan sille todhistos sana iolla syy laskean. Otta mies righun toisen aidhast, ios hän
löytän pääldä maxa äyrin nijn toisen Edhest ia colmannen, ei ole maxo enämbi; ioldei händä
pääldä löytä, warielkan hänens omalla walallans; Walborgmessun tule caicki aidhatt teruet
olla. Iold ei se nijn tehdä, nijn maxettakan quin ennen sanottu on, olkon sama laki talui
rukihin kyluöst. Ia Sikain tukitzemisest, eli tuckio pitä oleman P. Mattheuxen päiuän, ia
aidhatt walmit Mickelin päiuän: Se on toimi aita että mös yxi cohtudest corkea mies vlottu
ylitzen aidhan laskea toiselle puolelle mahan kynären pitudhella kadhikalla eli satutta,
ia aita sattu hänen kainalons ala, se ombi keluollinen aita. Ios hyppä eläin sen ylitzen,
nijn on se laitoin eläiän. Wara Seippäin pitä pandaman askelen wluos aidhast, nijn ettei
Sika eli lammas tartu wälille. Ios sijtte käypi iotakin sille waihelle ia sijtä cuolepi,
se maka maxamat. Ios seiuäs ei seiso minquin sanottu on, ia tule nuhtelus waihelle ia
saapi wahingon, maxakan iällens puolen hinda. Nytt pane mies heuoisens ialka widhioin eli
lieckan toisen miehen wainiohon eli nijttun, maxakan colme äyri, taicka tietkän luuan eli
palkatun etehens. |
10.
|
Nytt taitan karia sisälle otetta wainiost eli nijtuist, nijn mahta
mies heuoisen sisällä talutta eli aia, ia ei turmella eli reuäistä. Häriän eli lehmän
mahta mies sisälle aia ia ei turmella eli tappa. Nijn mös iaetusta metzästä pitä karian
sisälle aiettaman, ia ei pahast cansa mendämän, ia ottakan se sijtä kariasta waarin, ioca
sen sisälle aioi, nijn cauuain quin hän on toimelisesti tiedhyttäny sen sjlle ionga karia
oma on. Nytt taita hän lyödhä nauta, pahemin quin hän tahdoi, ia se cuolepi sijtä,
maxakann eläuän cuolluen edhest, nijn hyuän quin se oli, cahden tieto miehen sanan iälkin.
Nytt on mies ottanut Eläimmi sisälle, ia se tule iälkin, ionga ne omatt ouat, ia taritze
oikeutta karians edhest, nijn ei tahdo se vlos anda, ioca kijnni on pannutt, nijn ottakan
se cansans caxi wahua talolista miestä ia pangan Talonpoialle pandin, karians edhest, iold
ei hän wielä sittengen tahdo wastan otta, nijn pangan pandin toisen miehen tyghö, cahden
todhistaian cansa. Iold ei hän wielä sittengen tahdo sitä karia wlos laskea, ia pitä
sisälle yhden öön, täyttäkän se kiellon walan, ionga karia on oma, ia se maxakan 3.
ma~[r]ka ioca kielsi. Ios taita iocu sijtä kariasta cuolla sisälle, nijn maxakan eläuän
cuollen edhest, nijn hyuän quin sekin oli 4. tieto miehen todhistoxen iälkin, ia 3. ma~rka
pälisexi. |
|
Nytt on karia sisälle otettu, ia ei tahdo se tulla iälkin ionga oma
ombi, nijn tule hänen se cwlutta napureillans eli kylän miehilläns ioca sen sisälle otti.
Iollei se tule wielä sittengen omistaman nijn maatkan hänen warielluxens alla, sen karia
ionga se oma ombi, ia se olkan wapadhe ioca sen cwluttanut ombi ia sisälle pannut. Nytt
tule heille rijta, toinen sano, sinä otit minun kariani sisälle ia salaisit; nijn tietkän
se sen cahden miehen walan cansa, että hän sen sisälle otti wainiostans eli nijtustans,
eli iaetusta metzästäns, ia että se on cwlutettu napureille. Iollei nijn ole cwlutettu
nijn maxakan iällens karian, ios se on wahingon tullut, ia 3. ma~rka pällisexi colmie
iakohon, sentähden ettei se laillisesti cwlutettu ollut. Nytt sano toinen sisälle otetuxi
karian warpeild, ia toinen sano wainiold eli nijtuld eli iaetust metzäst, nijn tietkän
cahden miehen cansa iotca tykönä olit, ia pääldä näghitt, että hän sen pyhitetyn eli weron
alaisen maan sisäldä otti, iollei hän woi saadha todhistoxia, andakan karian nijn hyuänä
iällens quin hän sen sisälle pani, ia cansa 3. ma~rka. Ios on miehellä tuima eläiän, ioca
pannun aidhan ricko eli ylitzen hyppä ia mies saapi wahingon sildä eläimeldä, pellon eli
nijtun päälle, nijn maxakan se iällens wahingon ionga se eläiän on, tieto miesten sanan
iälkin, ia maxakan 6 äyri. Nytt löytän Eläiän aidhan päälle cuollun, ios se löytän ioca
suottans aidhan päälle yritti eli karkotti maxakan eläimmen iällens laillisella maxolla.
Iold ei sitä löytä ioca on yrittänytt nijn makapi se eläin ei mistäkän. Soimatan se
iolleculle, ia ei omista, warielkan itzens cwdhen miehen walalla. Ios otta mies coko
lauman pellosta, eli nijtusta cahden miehen todhistoxella, |
Wargasta mies Sisellotettua karia.
|
maxakan 3. ma~rka, ionga karia on. Se quin wargastapi eli röuäpi mieheldä
sen quin hän on sisälle ottanut, ennen quin hän on laillisesti iällens lunastanut, maxakan
3. ma~rka, ios cahden miehen todhistos on pälle, eli warielkan hänen 6. miehen walalla se
iolla röuäyst cannetan, ettei hän ikänens röuännyt sitä quin oli sisälle otettu, eikä vlos
ottanut paitzi luuata. |
11.
|
Nytt tahtouat talopoiat Terhometzensä pyhään cwlutta, ia Sikoia sen
pälle panna, ne pitä pandaman Aurtoiden ia Äyrein iälkin, markan maidhen ia cahdexandein
iälkin, sen iälkin, quin cullakin osa metzäsä. Ios iocu iolla osa on metzäs ei saa sikoia
metzän pannaxens, ia toriuuat nijtä pois iotca pannut ouat sijnä mahtauat he wapadhesti
hänen terhons wastan otta. Nytt pane ioku enämmän päälle, quin hänen tule osaxens, maxakan
3. ma~rka ia iällens wahingon tieto miesten sanan iälkin. Nytt pane se pälle, ionga ei osa
ole metzen, eikä sitä miestä, ioca hänelle metzän omisti, olkan hukuttanut
Sikansa. |
12.
|
Nytt iuoxeuat Sighat metzäin waihel, nijn sanokan metzän Isändä,
Sikain Isännälle yhden ia toisen kerdhan, että hän kätke Sighansa, ia ei maxa hän sitä,
mutoin ios metzä on aidhattu; Ios he iällensä tuleuat colmannen kerdhan, nijn ottakan ne
sisälle cahden miehen todhistoxen alla, sijtte sanokan Sikain Isänelle sen laillisesti, ia
cumbikin nimittäkän sijtte sihen colme wahua talollista miestä napureista ia napurein
lähimbiä, ne cwsi aruatkan sitte metzä Isännen wahingon ia Sikain parannoxen, ia laskekan
metzän palkan heidhän waihellans nijn että tasus tule, sihen pitä heidhän tytymän, ios ne
pitä sijtä pois otettaman, taicka sijnä oleman. |
Ios Sika Tapetan eli lyödhän.
|
Ios Sika tapetan, löädhen eli mwtoin sjsälle pannan taicka pahasti mennän,
maxettakon ia cohdendakon ninquin muista eläimmist lais eroitetan. Nytt makauatt metzädh
nijn yhdes, että Sighatt Sikain cansa iuoxeuat älkän sijtte yxikän omans eroittako, mwtoin
ios iocu metzäns aitapi, quitengin nijn, että itzecukin nautti osans, senielken quin
hänelle metzän osa ombi, ja 6. miestä heidhän osans aruauatt. |
13.
|
Nytt tule aika että mies taruitze Eloians eli halmeitans sisälle
wetä, nijn pitä hänen Elon eli laihon pois edhestens leickaman toisen miehen pellolda eli
sargalda, ia lyhteis sitoman, ia tähkäpäädh tieldäns cokoman, ia sijtte wapaan ylitzen
aiaman. Nijn pitä mös nijtuis sekä nijttämän, että tieldäns pois harauoitzeman ia aiakan
sitte ilmain syytä. |
Ios wahingo tule waellos wereiäst.
|
Se ioka wetä nijttämättömän eli leickamattoman pellon ylitzen ia
cokomattomaidhen päidhen, maxakan 3. ma~rka yhden sargan edhest, nijn mös toisen ia
colmannen, ei mahda se sacko olla surembi. Nijn on se mös nijtuista, ios hän aiapi colmen
nijttämättömän sarghan ylitze, maxakan 9 ma~rka, colmie iakoon. Waellos weriä on caickein
oma, quin kyläs asuuatt, ios wahingo tehdän sen läpitzä, ia se sanotan miehen pälle, ia ei
mies sitä tunnusta, nijn warielkan itzens 6. miehen walalla, ios hän woi walan käydhä
olkan syytöin, ia maxakan caicki napurit haaskan iällens, iold ei hän woi, nijn maxakan
yxin iällens haaskan. Se on haasko että wahingo tule peldon eli nijttun, wereiän eli
mulkun läpitze, ia ei tiedhä yxikän cuka sen auaisi eli cahdallans iätti, huomenelda eli
echtona, taicka mahan heitti eli kaasi saranaldans ricki. |
14.
|
Ei mahda yxikän turuasta leikata toisen sargald, eli sijtä cunga
laillinen iako on päälle tullut; Se quin sen teke, maxakan 3. ma~rka yhden sarghan edhest,
eli pellon, nijn toisen mös ia <<colmann~en,>> colmannen, ei mahda se maxo
olla surembi, muutoin ios syynsanoiat on vseambi. Ios nijtä ombi vseambi ioille hän
wahingott on tehnytt, nijn maxakan nijn yhdelle quin toisellengin. Ios maka se keto vlkona
kylän iaghost, nijn leikatkan itzecukin, quin tahto ilmain syytä. Ios miehen on sarka
cahdes kyläsä eli vseammas, ei mahda mies quitengin leikata eli luodha turuetta toisest
kylästä ia wiedhä toiseen, Iold ei iaettu ole, wan ios iaettu on, nijn wetäkän omastans ia
ei toisen omast. Pördönöist ia oijst omista cukin osans iälken kylän iaghosa. Ios miehelle
on kedhoxi laskettu maata ia iyuiä tule sen pälle toisen siemenist, nijn älkän leikatko
enämbä, quin hänen oikean kylän iaghon iälken, tule leikata, ia älkän hän mös sitä mitäkän
warielko, ios se toisen maanpäälle tullut on. Leicka hän sen ia wetä pois, maxakan 3.
ma~rka, laillist sacko. Caicki pitä pitämän laillisen warielluxen nijttuin ylitzen
Mickilmessun asti, ia Elon ylitzen, nijn cauuan quin lyhde vlkona seiso. |
|
Nytt taita iocu mies nijn tauatoin olla, että hän anda Elonsa
pellolla seiso jlmain ahdistosta, ios hän taita wahingon sen päälle saadha olkan
hukutettu. Nytt sano hän achtauden tähden oleuan, seisokan se. 6. pitäiän miehen
todhistoxella, puoli nimitöstä cummallen puolelle, ios he sanouat ahdistoxen wallinen,
nijn pitä wahingon iällens maxettaman~, sen iälkin quin se aruatan, quin io ennen sanottu
ombi. Caicki ne qu~i~n cohtulisen warielluxen pitäuät olkan syyttomätt, se quin ei pidhä
walmistakan 3. ma~rka. Iotka laillisen warielluxen keskenens käskeuet toinen toisellens.
Elot cauean, ia heinät kekohon panda, ia aidhan ymbärille ios he tahtouat, nijn ei mahda
yxikän anda sitä vlkona seiso, nijnnen estexi |
Eroitetut cappalet.
|
iotka koriannet ouat omansa. Nytt maka eroitettu cappale kylän saamas,
cummasa se ombi pellosa eli nijtusa, sen pitä oleman 30. kynärätä ioca syyldä eli siuulda,
sen pitä mös oleman wadhiotetun että kjueillä lasketun, olkan ninquin ennen ollut on. Ios
on se aidhattu ia waarattu, nijn olkan se waaiain ia raia kiuein edhest wahuana. |
15.
Palkolisist.
|
Palcka Talonpoika miehen puolen eli waimon, ia andapi heille pesti
penningin, eli he käyuätt rualle eli syömän hänelle ios he sijtte eraneuat hänest ennen
märä peiuä, ottakan Talonpoika häneldä iällens märän nijn palion quin märättin. Se ioca
toisen palkolisen hukuttele pois häneldä maxakan 3. ma~rka, ia Talonpoica ottakan sen
palkollisen iällens ilmain syytä, ninquin käreiä syisä eroitetan cap. 26. Ios mies hyliäpi
palkolisen pois ilman syytä ios ne taritan hänelle iällens cahden lähimäisen napurin
todhistoxen cansa, ia hän ei tahdo, nijn andakan hän sitte nijn palion, quin hän heille
märäisi, ia olkan ne sitte cusa heidhän lystinsä on olla. Nytt taita Talonpoian palkolinen
sairaxi tulla, ia hänen Elons ia heinäns teko iäpi tekemätt nijn pwttukan nijn palio
palkollinen palkastans quin Talonpoian työ päiuästä pwttu. Caxi tule olla aiastaias märäys
päiuä, yxi heluntaista nijn Martinan päiuän, toinen sijtä iällens nijn heluntaihin, nijn
mahtauat palkolliset seitzemen päiuä irdhalloissa olla cungin märä päiuän wälille, ia ei
enämbä, sijtte pitä heidhen pestin ottaman. Caickein tule paluelluxen mennä eli otta,
iolla wähembi on quin 3. ma~rkan edhest, ioca ne holpi eli huonesens ottapi, Sittequin
heille on palka eli pesti penningi tarittu, ia ei he tahdo wastan otta, maxakan 3. ma~rka.
Ios hänelle on 3. ma~rka eli enämbi, ia ei tahdo palkalle panna olkan sitte puolisa
wlospanoisa talonpoica wastan. |
16.
|
Ios nijttäpi mies pellolla toisen miehen sargan, eli nijtulla nijttä
sarghan, sijnä tule maxetta iyuätt iyuillä, ia heinätt heinillä, ia ei enämbi sacko. Ios
nijttä heinä eli haaska toisen sarghan, sen pitä maxettaman, ia ei enämbi sacko. Ios
nijttäpi hän colmannen~ sen pitä iällens maxettaman, ia ei enämbi maxo. Ios nijttä hän
neliännen, sen pitä iällens maxettaman~ ia colme ma~rka päälisexi: Samallamuoto mös
wijdhennest ia cwdhennest, ei mahda olla se sacko enämbi; ehkä wielä wseambi haaskaus
tulisi, seisokan se catzelmusmiesten walalla, iotca sijhen nimitettin. Olkan sama laki
nijtuista quin pelloistakin. Aiauat miehet waghot eli käyuät nijttuin sarkain raiatt on
oikein raiat ia keskeldä mwtka, maka se toisen miehen pälle, maxakan iällens quin hän on
ottanutt, tieto miesten sanan iälkin, ia olkan wapadhet sijtä iakamisest eli wedhost. Ios
ouat iaetut mvtkan molemin puolin, olkan ilmain syytä. |
17.
|
Nytt pane yxi napuri aidhan toisen manderelle, eli vseambi, quin
kyläs asuuat, pellon eli nijtun pälle, huhta perghon, maxakan 3. ma~rka yhden vuodhen
edhest. Ios nautti hän sitä edhemmä, maxakan 3. ma~rka, cungin vuoden edhestä, taicka
warielkan hänen cwden miehen walalla, ios hän woi walan käydhä, olkan syytöin sijtä
wahingost, iosta hän on walalla itzens wariellut, ia sen wahingon maxakan ionga pääldä hän
on löytty ia teghosta. |
Edellinen *
Sisällys *
Seuraava
|