Célinestä Turun Sanomiin

Kirjoitin Louis-Ferdinand Célinen romaanin Niin kauas kuin yötä riittää (1932) tarkastetusta käännöksestä Turun Sanomiin kritiikin:http://www.ts.fi/kulttuuri/kirjat/418519/Roisimpi+ja+tarkempi++kaannos+kulttiklassikosta#.ULCF_-WH3sA.facebookOtsikko on ”Roisimpi ja tarkempi käännös kulttiklassikosta” ja juttu ilmestyi (ainakin nettiin) tänään 24.11.2012.Näin kritiikki loppuu:”Kaikesta ahdistuksesta huolimatta romaani onnistuu olemaan myös hauska, hirveän hauska, irvistelevän hauska. Itkettää ja naurattaa yhtä aikaa, kun katsoo meidän ihmisten rämpimistä omien pikku intohimojemme perässä.…