haku Historian äärelle kartta
uutta hakemisto

Lue tämä huomautus!
Edellinen * Sisällys * Seuraava

KRISTOFFER KUNINKAAN MAANLAKI: WALA SACKOIN KAARI 1-20
AGRICOLA


Wala sackoin kaari

1. Ios ioku yllyttä iongun cokohon ia teke wahingon hänen päällens eli hänen perhens taicka hänen wierans päälle.

2. Ios mies teke wahingon sen pälle, ioca pakene adhistoxes toisen miehen kardanon

3. Misä huoneisa, taicka cusa miehen koto rauha pitä oleman~.

4. Ios mies saa wahingon ennen~ qu~i~n kartanon tule iohonga hän pakene.

5. Yllyttä mies toisen cartanohon wahingo tehdäxens, ia ei löydhä eli saa sitä tehdä, quin hän tahdoi.

6. Ios se saa wahingon ioca yllytyxen teki toisen cotihin.

7. Ios se iolle yllytys tehdän, iuoxe wlghos kartanostans saapi eli teke sitte wahingon.

8. Ios miehet tuleuat yhten suosios ia eriäuät rijdhalla, ia toinen tule iällens otains eli asettens cansa.

9. Ios mies kosta souitum ia maxetun syyn ylitzen.

10. Ios mies kosta ylitzen vlos luatun sakon ia taghatun, eli cosca iotakin on sakoista maxettu.

11. Kosta mies toisen pälle, ia toinen teki wahingon.

12. Ios mies otta waimon wäellä.

13. Ios mies istu toisen Edhes käreiä tiällä, eli kircko tiellä.

14. Ios mies teke wahingon itze kirkos eli käreiäs.

15. Ios mies mene kirkost eli käreiäst penningi oluelle.

16. Carkotta mies toisen laist hänen asiastans eli cutzustans.

17. Hacka mies toiselda kädhett eli ialghat wäkiuallal.

18. Nytt kosta mies duomarin pälle, eli teke wahingon, eli nijdhen pälle, iotca hänen päällens oikeudhen edhes todhistit.

19. Ios wiepi mies toisen wlos kartanostans wäkiuallal ilman~ duomiota eli paitzi ilmei paha työtä.

20. Käätän miehen päällä warkaudhen syy eli mw syy sidhotan ia pinatan ilman syytä.

21. Mitä ne rickonet ouat, quin wala sakott rickouat, ia heidhän welgoistans, ettei he riko toisen penningeit.

22. Quinga walasakon syyn tule tiedhyttä, ia etzittä kihlacunnan pämiehen, ia kihlacunnan nimitöxen edhes.

23. Kihlacunnan nimitöxen tule nijtä wariella eli sorta ensin wala sakost.

24. Quinga ne pitä käreiäs ylös luettaman wannottaman ia duomittaman rauhattomaxi, ia heidhän päiuästäns.

25. Ricko iokun walasakon lamboan päälle eli huonecunnaisen.

26. Ios iokun paken~e lamboan kartanon~ ahdistoxes ia saapi cuoleman eli hauat.

27. Cosca rauhattoman miehen tauara mahdetan Rijpoitta, eli ios hän mahdetan mistata ennen quin hänen päiuäns wlkona ouat.

28. Se quin pitä, rauitze, huonesans otta, eli koria rahatoinda miestä.

29. Ios iokun pitä rauhatoinda miestä toisen wahingoxi.

30. Tapetan rauhatoin mies, sijtte quin hänen päiuäns wlkona on.

31. Ios hän tapetan vlkona waldacunnast eli tuodhan sisällä ia tapetan, ei ole rauhattoman miehen emändä rickonut hänen~ tauaratans.

32. Quinga rauhatoin mahta itzellens rauhan~ saada; ia ios hän cuole ennen quin rauhan saa.

33. Quinga rauhattoman miehen maan saaman~ cansa pitä tehtämän, ia peripinden nijn kauuan quin hän rauhatoin on, ia iälkin hänen~ cuoleman~s.

34. Pakene rauhatoin mies ia ei täydhy maanpälist maxa hänen welkoians quinga sitte pitä hänen maans aruattaman.

35. Ios se fangitan tuoresta työstä ioca wala sakott rickopi, quinga silloin pitä hänen ylitzens oikeudhen sanottaman.

36. Ei mahda waimo eli taitamatoin lapsi wala sacko rickoa.

37. Rauhan rikost Pelloill ia Nijtuill Sykyisell ia keuäill.

38. Ios mies tapetan rickomatoin, kaula hakatan eli Steilatan.

39. Ios ioku toisen kuohitze, puhkaise silmet, eli vlos lyö hambat, leicka koruat, nenän eli kielen, quinga näme pitä etzittämän eli oiettaman~.

40. Se quin Röuä toiselda puolen ma~rkan osan eli hinnan, mikä sen palka on.

41. Ios mies wähemmän Röuä quin 1/2 marcka.

42. Metzä warkaist ia Meri Röuäreist, sencaldaiset cutzutan murha miehix.

43. Ios iokun otta hedhelmä toisen pwtarhast lukitust wäkiuallal ia teke Isännen wahingon päällisexi.

44. Ios iokun cutzu miehen eli palcka toisen tekemän pahan työhön.
1. <<yllyttä>> Yllyttä mies toisen cartanohon nijn mielin, että hän tahto Talonpoian, eli iongun hänen perhestäns, eli sen ioka hänen cartanosans on, eli hänen wierahans, taicka sen quin hänen cartanohons on ahdistoxes paennutt wahingon tähden. Cosca hän cartanohon tule, teke wahingo, tappa, lyöpi, hacka täydhet hauat eli lyö lwn ricki, sinisexi eli werisexi, caicki quin sijnä seurasa ouat ia kimbusa, ne ouat rickonet walasakon.
2. Pakene mies toisen cartanon wihamiehens edhelle, ia se quin taka aia lasketta eli pistä, iälkin, nijn että hän sijtä cuole, eli saa täydhen hauan, sinisen eli werisen: Ios se sattui hänen sitte quin hän tuli oman Tomtins sisälle eli kartanohon cunga hän pakeni apua etzimän, nijn on se ia caicki quin hänen cansans olit rickonet walasakott.
3. Nijn palio quin Talonpoica on sisälle ottanut huonettans ia tomtins cans, iosa hän pällä asu, sijnä tule hänen olla koto rauhan, ia caikille hänen omillens. Nytt seiso Sauna vlkona kartanost, paia, ycteinen huone Eli aitta, näisa huoneis tule miehen nauttia, sama koto rauha, quin cardanosakin eli tomtisa. Se quin sijnä teke hänelle wahingon, olkan walan sakon rickonutt.
4. Nytt taita se sattua sihen ioca etehen iuoxe, ennen quin se tule sen toisens Tomtille ioca pakene eli hänen cartanohons, sijnä ei ole wala sacko rikottu.
5. Nytt yllyttäuä he miehen cardanohon sisälle ia tahto wahingo tehdä ehkä ei he saa sitä tehdä, maxakan 40. ma~rka kartanon menemisest eli warielkan heitäns 12. miehen walalla ettei he nijn mielin mennet, että he tahdoi wahingoa tehdä. Nytt rickouat he ouen eli tuleuat he päällä wedhettyin iousten cansa, wlgos wedhettyin mieckain cans, eli muilla sencaldaisilla odhilla, ia etziuät nijdhen iälkin, ioille he wahingot tahtouat tehdä, miehen cartanosa, ehkä he quintengan wahingo teghe, maxakan Sitte ninquin ennen kirioitettu on, ia ei mahda yctän wariellusta saadha, kihlacunnan nimitös nijn tunnusta.
6. Nytt taita se mies, quin miehen cartanon täyttä, hauoitetta eli tapetta eli saa weristöxen, sentehden että hän yllyttä miehen kotohon, nijn pitäkän omanans mitä hän saapi. Nytt taitauat ne iotka walalla meneuät, paeta, caicki se quin he saauat, mitä he sauat kartanos eli Tomtin sisällä pitäkän maxamat. Nytt ios he tuleuat kimpwn kartanon wereiäs ia ialghatt langeuat eli kaatuuat sisällisel puolel, ia pä wlghoiselle puolelle, nijdhen quin ylpeystä tekeuät, maatkan ilman maxott, langeuat ialghat wlghos ia pä sisälle päin, olkan maxon alla, Sillä että sieldä pää langeis, cusa ialghat seisoit.
7. Nytt taita se iuosta wlghos kartanostans ionga kartanon he aiauat, ia tappa, lyöpi, ia hacka sitte quin he wlghos tulit hänen kartanostans, maxakan sitte maan lain iälkin. Saapi hän mös hauat eli tapetan sitte quin hän tule wlghos kartanostans, nijn maxauat he mös hänen maan lain iälkin, se quin sen teke, sen tietkän kihlacunnan nimitös.
8. <<Nytt.>> Nytt löytäuät miehet toisens kartanons suosiolla ia eriäuät rijdhalla, sijnä ei rikota walasacko, mutoin ios mies mene kartanosta wihoisans, ia tule sitte iällens, odhilla eli awn cansa, hacka, lyöpi eli tappa, nijn on hän ia caicki ne quin händä seuraisit rickonet walasakon. Nytt tule syyn sanoialle rauhan rukous, ia maan omistaille colmann~es rijpitöstä, ia cosca hän on maxanut syyn sanoille, ia hän rucoile hänen edhestens, nijn ottakan kuningas 40. ma~rka, iotca maalle ouat.
Tahto tapon Kaares 22. Cuole se rauhatoin ennen quin hän rauhan saapi, maxakan sitte hänen perilisens laillisen sakon ehkä mikä se on hauat eli tappo, syynsanoian ia ei muille yhdellengän.
9. Nytt costa mies etzityä asia ia maxeutta, nijn on hän rickonut wala sakot, nijn pitä sen nimitoxen tietämän ios mwta syytä twlis sille wälille taicka ej.
10. Ej mahdha yxikän kosta wlwos lwatoin sackoin ylitze, ia taghattwin, mwtoin ettej hän riko wala sacko. Jos on sacko lwattw ia eij taghattu, taicka ios nijn on edhellä määrätty, sakot maxetta, iollej maxo anneta sen päiwän pälle, sitte mahta hän costa. Jos hän sijtte costa, ej ole hän sille rickonut wala sackoa waan maxakan laillisen sakon sen iälkin qwin rikos ombi. Nytt ios iotakin on maxettw sakosta, sitte ei mahdha hän costa mutta kaiwata sen wlwos qwin takaperin seiso lailla, eli olkan rickonet wala sakon.
11. Ej mahdha mies costa toisen pälle ia toinen on tehny wahingon, ios hän kosta toiselle, nijn on hän rickonut wala sakon. Sen pitä kihlacwnnan nimitöxen tietämän ios se sama iollen hän kosti teki hänelle wahingon taicka toinen: Jollei se sama tehny hänen päällens wahingott, nijn pitä kihlacwnnan~ nimitöxen sen tietämän ios iokwn mw este on twllut, heidhen~ waihellens elli mixi hän costi toisen päälle, nijn on hän rickonut wala sakon syyn.
12.
Naimisen kaares 5. cap.
Otta mies waimon wäkjwallalla, ia fangitan tworelda tyoldä twnnustakan 12 miestä, nijn pitä kihlacwnnan pää miehen kohta sanoma kapulan~ ylös leikata ia käreiän koota ia dwomitzeman hänen miekan ala, ia eij sitä edhemmä sijrtämän edhespäin. Jos mös iokwn otta hänen edhestäns lwnastoxens iällens, maxakan 40 m kwningan oma sackoa, ia lwnastoxen iällens, pwolen ottakan waimo, ia pwolen kwningas. Nytt eij ole hän ilmej työstä otettw, soima waimo sen hänelle, että hän on wakiwallalla rietan tahdhonsa eli himons tehny, eli sano että hän kihnusti hänen~ cansansa waan eij saanu paha tahtoans tayttä; Jos sitte näky waate rewestynä hänen päällens eli waimon päälle, ia sen cansa mös sininen eli weristetty eli sijnä kwwlw parw eli awwn hwto, sen pitä kihlacwnnan~ nimjtoxen tietämän ia etzimän ios he sortawat hänen, olkan sijtte rickonut wala sakon. Jos otais mies waimon wäellä ia waimo tappais miehen sijijnä ia twnnustaisit 12 miestä, nijn maka maxamata. Otta mies waimon wäellä ia pakene maalda sen~ cansa, ia hän sortan siehen lailla, eij twle hänen ikänäns rawha saadha, ennen qwin sen waimon awios mies rukoile hänen edhestäns, Jos se waimo naitw on ia hänen saamans rijpoitan.
13. Nytt istw mies toisen edhes oikealla käreiä tiellä, eli kirko tiellä, coska hän tahto mennä eli twlla, ia tahto hänen tappa, haawoitta <<elj>> eli Turmella. Ios hän teke iongwn nijstä, nijn on hän rickonut wala sakon. Nytt taita se twlla äcki wihast sijnä eij ole wala sacko rikottw. Nytt istw mies kirko tiellä eli käreiä tiellä, ia tahto wahingo tehdhä, ehkei hän saa sitä tayttä, wetä iowtzen awapi miekan eli weitzen, eli mwwn odhan händä wastoin karkapi hänen pällens aiapi händä taka kiwen eli tangon cansa, maxakan 6 marka colmie iakohon, maatkan se todhistailla iotka silloin länä olit, ia 6 miehell käreiäs. Jos se hänelle soimatan warielkan itzens 6. miehen walalle, eli maxakan, quin ennen on sanottu. Hacka mies toisen waatten eli odhan, lyckä eli trämpä, kirko tiellä eli käreiä tiellä ia ei tule weristöst, nijn warielkan 6. miehen walall, eli maxakan 9. ma~rka.
14. Tappa mies toisen, löä eli hacka sinisen eli werisen, käreiäs iwri eli kirkos, olkain silloin rickonut walasakon, mutoin ios se tule tapaturmast, Sillä että sijnä caickein tule rauha saadha.
15. Nytt aia mies kirkost eli käreiäst, ia tule penningi oluelle ennen quin hän cotihin saapi eli mualla istuman cusa hänen wihamiehensä on, hänen edhesäns Tappauat, lyöuätt eli hackauat hänen nijn ei ole he sijnä rickonet walasackoia.
16.
Karkåtta käreiäst, on se ettei mies saa oikeuttans puhua.
Nytt karkotta mies toisen laista candeestans, ia ei lyö eikä tule sinist eli werist, maxakan 40. ma~rka colmie iakoon, ia ei ole rickonut wala sackoia, ia sen pitä kihlacunnan pämiehen nimitös tietämän, quinga hän pakeni ahdistain eli omin tahdoin: Eli hän karkotti hänen cutzutusta käreiäst, eli taisi mw wirhi heidhän wälilläns olla, ia ei käreiän cutzutusta. Nytt tule hänellä olla rauha, hänen kotuans nijn käreiähän, ia nijn sieldä iällens cotihins. Tappa mies hänen eli hauoitta lyö sinisen eli werisen tielle cutzun mennes eli tulles, sentähden että hän cutzui hänen, ia kanda hänen pällens sijnä on hän rickonut wala sakon. Ios Istu ioku tiellä hänen edhesäns,
Heritetty maxetan tyhiellä. ia ei taidha mitän hänelle tehdä, nijn on härhitetty eli häiritetty tyhiällä maxettu.
17. Nytt talutta mies toisen Stuckin eli kiuen tygö eli mwalle ia hacka häneldä kädhett eli ialghat wäkiuallalla, nijn on hän ia caicki, quin händä seuraisit rickonet wala sakon. Nytt tule hänelle rukouxet ioca tapettin eli haauat saj taicka hänen perilisens, ios on se tullu äcki wihast heidhän waihellens, saapi iocu heistä hauat, cuoleman, sinisen eli weristöxen, sijnä ei ole rikottu wala sacko.
18. Nytt kosta mies sille, ioca duomion wlos annoi, eli wastan otti; Tappa, lyö täydhellisillä hauoilla, hacka sinisen eli weristöxen, eli kosta sille, ioca todhisti händä wastan oikeudhen edhes, eli sentähden, että hän omansa laillisesti warieli lailla häneldä. Nijn on hän ia caicki ne, quin händä seurauatt, rickonet wala sakon. Nijn pitä sen kihlacunnan nimitöxen tietämän, ios hän kosti sen edest eli tuli mw wirhi waihellens.
19. Nytt täyttä mies toisen miehen kartanohon wäkiuallalla, ia wiepi hänen kartanostans wlos, ehkei hän särie huoneita, eli tege wäritöstä kartanon sisällä, nijn on hän rickonut walan sakon mutoin ios ombi kuningan duomio käynytt edhellä, eli mutoin sen iolla kuningan duomio on. Eli iohdatta hänelle täydhellisen warkaudhen; Taicka on rickonut hengens eli löyttyin todhistoxilla, hänen huonestans täysi warkaus, eli on pahain töidhen tekiä. Sen caldaisten ei tule koto rauha nauttia.
20. Nytt käätän miehen pälle warkan syy, eli mikä rikoxi se taita olla, mies otetan ia sidhotan, eli niotan ia pijnatan, ennen quin lailla syyhyn sidhotan, ia ei ole ilmei kädhestä löyty, ia ilmain kuningan duomiota eli sen, iolla kuningan duomio on. Se quin nijn teke hän on kuningan walan sakon rickonut, ia ei oteta 40. ma~rka, quin muinnen oli. Sillä että ioca miehen tule rauha kartanosans nauttia, ia erittein oman hengensä päälle ia rumins.

Edellinen * Sisällys * Seuraava

Agricolaverkon vintti