haku Historian äärelle kartta
uutta hakemisto

Lue tämä huomautus!
Edellinen * Sisällys * Seuraava

KRISTOFFER KUNINKAAN MAANLAKI: CORKEIMBAIN SYIDHEN KAARI
AGRICOLA


Corkeimbain syidhen kaari.

1. Murha ioku toisen, quinga sen pitä etzittämän ia ratkaistaman~.

2. Tappa Isä eli Äiti lapsens tahdollans, eli lapsi Isäns eli äitins.

3. Nytt taita se tapachtu tapaturmast.

4. Ios ioku Ihminen mista itze hänens.

5. Ios ioku kihla eli omista toisen waimon~, nijn kauuan quin hänen Endinen lailla otettu Emändä eläpi, ia ios hän kihla toisen ia ei omista.

6. Ios ioku toisen turmele welhoudhella.

7. Ios ioku murha poika puolens eli tytär puolens perimisen tähden.

8. Ios iokun nosta sodhan kuningast eli maan herra wastan eli teke wäiymisen eli wäkiuallan hänen päällens.

9. Ios iokun iohdatta Isänsä maalle wieran sodhan taicka kanda wärin puolen kiluen hänen oikeata herrans wastan.

10. Ios lamboa Mylläri, vskottapa paluelia tappa oikean Isännens eli Emändä murhapi hänen herrans eli okean Isännens.

11. Ios mies kanda murha tulen toisen päälle.

12. Quinga tule sen hänens luhtia, iolla sencaldaista syytä soimatan.

13. Käkiä iokuin toista ia se saapi sijtte wahingon, iota käetän ia ei tiedhä kusta.

14. Sitä ioka Eläimen cansa haureutta teke eli luondo cappalen cansa.

15 Ios iokun teke noituxen toisen pälle, quinga sen pitä etzittämän ia tutkisteltaman. Nämät asiat ei ole rahalla maxettauat.
1. Murha mies toisen, eli waimo, eli cuka yxi toisen murhaisi ia salanda pois, ia kanda peiton ala, nijn pitä miehen Steilattaman ia waimon poldettaman. Sen pitä kihlacunnan nimitöxen sijnä kihlacunnas cusa työ tehtin tietämän sijtä miehest eli waimost totudhen eli walhen. Ia kihlacunnan pämies ennustakan walan, ia sijtte wannokan cukin terueydhens pälle, ninquin waloisa seiso. Nijn pitä caikis murhis tehtämän, Ja caikis syisä ioinnen edhest hengi otetan.
2.
Tahto tapån kaari 15.
Tappa mies eli waimo lapsens tahdollans, taicka murha lapsens pakanan eli christityn, taicka lapsi Isänsä eli äitinsä eli waimo miehensä taicka mies waimonsa; cuka heistä sen tekisi, nijn pitä miehen Steilin päälle pandaman, ia waimon poldettaman, ios se caikille ilmei on. Nytt kelle sencaldainen asia Soimatan, ia ei ole caikille ilmei, nijn pitä sen itzens warieleman kihlacunnan nimitöxellä, quin ennen sanottu on; Jos hän wariellan olkan wapade, ia ios hen sortan nijn pitä miehen Steilin päälle pandaman ia waimon poldettaman, ia se puoli quin tapoi eli murhaisi tahdollans, pitä mistattaman
Perimisen 10. cap. sen cuollen perimisen, ia ei pidhä hänen perillisens sitä ijancaickisest saaman. Sillä ettei mahda yxikän toistans periexens tappa.
3.

Tapaturman~ Tapås 16. cap.
Nytt ändä, se on tapaturmast tullut, nijn maxakan, quin Tappoin sakois eroitetan, kuningalle, syynsanoialle ia kihlacunnalle caxinaisen sakon ia ei hukuta hengi eli perimistä sen <<tapaturman~>> tapaturman edhest. Sen pitä kihlacunnan nimitös tietämän ios se tahdolla eli tapaturmasta tehtin.
4.
Tapaturman~ Tapås 16.
Nytt taita nijn nuriasti tapachtua, että ioku Ihminen murha eli surmapi itzens, millä muoto se tapachtua taitais, nijn pitä hänen kochta metzän wietämän, ia tulesa poldettaman, muutoin ios tiettäuä on, että hän nijn taidhottomaxi tuli, ettei hän mitäkän waara tainnut karta; nijn mahta hän mahan kaiuetta kircko aidhan wieren. Ia cosca sencaldainen wahingo tapachtu, nijn pitä kihlacunnan pämiehen cochta sanoma kapulan ylösleickaman, ia kokuaman kihlacunnan käreiän, kihlacunnan nimitöxen pitä sen syyn etzimän, ia andaman kihlacunnan duomion sen pälle. Ia sen cuollen perilisett ottakan hänen periosans ia hänen saamans.
5.
Perimisen 17.
Naimi. 2; 3.
Hyliä mies laillisesti otetun Emännäns ia kihla hänellens toisen Emännän laillisesti, makapi ia pitä sen, nijn kauuan quin se toinen Eläpi, ionga hän laillisesti nainut on, ios se nijn todhexi löytän, ilmestein eli iulkisten töidhen cansa ia tunnustosten hänen päällens todhistetan, kirkon lain cansa se on hukuttanut hengens, ia waimo samalla muoto, ios hän sen tekis. Miehen pitä leikattaman, ia waimon~ Eläuänä mahan kaiuettaman, kihla mies mös toisen Emännän, nijn kauuain, quin se toinen lailla naitu eläpi, ehkei hän sitä ensingen pidhäis, maxakan 40. ma~rka, neliä iakoon; Synsanoian, kuningan, pijspan ia kihlacunnan, maatkan se kihlacunnan nimitöxelle, ios hän piti hänen taicka ei. Olkan sama laki ios waimo naipi eli huolepi toiselle miehelle.
6. Ios surmapi mies miehen, eli waimo waimon noitudhella, nijn että se sijtä cuolepi, mistackan hengens sen työn edhest, miehen pitä Steilin päälle pandaman, ia waimon~ poldettaman, ia sen pitä kihlacunnan nimitöxella todhistettaman, quin ennengin sanottu ombi.
7.
Perimisen 12.
Ios surma mies eli waimo lapsi puolens itze tietens taicka wainosta, ia tahto nijn omille lapsillens perimistä omista, olkan sama laki hengest, ia seisokan periosast, ninquin perimisen kaari laissa sanopi cap. 12.
8. Se quin nosta sodhan kuningast eli waldacunnan herra wastan, taicka wäiy sen iälkin, että hän tahtopi hänen fangita eli tappa taicka tekepi iongun wäkiuallan työn eli wärydhen, kiriain, neuuoin töidhen eli awn cansa, nijn tule hänen mistat, sekä hengens, maansa ia hyuydhens, ios hän fangitan ilmeisistä töistä. Nytt taitan hänelle näitä soimata, ia ei ole ilmeisistä töistä löytty, se seisokan kuningan nimitöxelle
Käreiän 21. ia wannokan itzecukin sijtte lestinsä pällä, ninquin heidhen walansa sanotan, ios hänen sortauat, nijn on hän cadhottanut, caicki quin ennen ouat sanotut, Ios ne hänen warieleuat, olkan wapadhettu.
9. Nytt ios mies iohdatta maalle, iolla hän syndynyt on wierahan sodhan, ia kanda kiluen wärinpuolin oma herrans wastan, ia turmele oman Isänsä maakunnan, mwtoin ios hän seurapi sitä, ioca oikein on waldakundan tullutt, nijn ombi hän ia caicki ne, quin hänen cansans olit, rickonet hengens ia hywydhens, ijancaickisexi crunun omistoxexi. Nytt ios iollekin soimatan sencaldainen syy, ia ei ole ilmei, nijn pitä kuningan nimitöxen, hänen taicka sortaman eli luhtiman. Ios hän luhditan olkan wapadhe; Ios hän sortan mestakan sekä hengens että hywydhens quin ennengin on io sanottu.
10.
Tapaturman~ haauain 7.
Nytt ios lamboa Rickonut oria, Mylläri wscottapa paluelia eli iongun nijdhen Emändä, Tappa oikean Isännens, taicka herrans, eli hänen Emändäns ia se fangitaisin tuorelda työldä, nijn pitä sen miehen eli waimon käreiän wietämän, ia sielä mies Steilin päälle duomittaman ia waimo poldettaman; Sen syypään maan ia irdhallisen rahan pitä colmie duomittaman. Ottakan yhden osan kuningas, Toisen syynsanoia, ia colmann~en kihlacunda cusa työ tehtin. Quitengin nijn, että wero, Tiundi, welka, talon yhtydhen penningit, ia lasten penningit, ensin pois iaetan. Iolle sencaldainen syy soimatan miehelle eli waimolle, ia ei ole tiettäuästi pääldä otettu, nijn luhtikan itzens kihlacunnan nimitöxell cusa työ tehty on, ia kihlacunnan pämies luettakan walan, ia sitte wannokan itzecukin Lestins, quin walasa seisopi ia rucoilkan Iumalan nijn itzens autta, ia pyhitöxet ioilla hän pyhitetän, ettei hän eli hänen waimons ikänäns tappanut herransa, eli Isändäns, ia sille ei mahda hän hengens eli hywyttäns mistata. Ios hän luhditan olkan luhdittu. Ios hän sortan, nijn mistackan
Caxinainen Sacko. caicki quin ennen sanottu on. Nytt sano se quin tapoi, sen tulluen hauaitzemat ia ei tieten, nijn pitä heidhen perillisens caxikertaisesti maxettaman, ia ei hengiä otettaman, ia annettaman kuningalle ia kihlacunnalle laillinen sacko, nijnquin Tappo syisä eroitetan, ia ei Enämbätä. Tämen pitä kihlacunnan nimitöxen tietämän, quin ennengin io sanottu ombi. Ios se tapaturmast eli tahdosta tehtin.
11. Ios ioku sytyttä tulen toisen miehen huonesen ia tahto poltta sekä kylän että asuaimet, poltta ylös huonen eli kaxi, eli coko kartanon taicka kylän, saadhan hän kijnni tuorelda työldä eli puhuuaisella swlla taicka palauaisella kekälellä, nijn pitä hänen sijdhottaman ia käreiän wietämän. Sitte tule 12 miehen kihlacunnasta catzoa ia etziä totudhen sijhen asiahan, ios ne sen luhtiuat, nijn maxakan se 40. ma~rka, ioca syyttömän sidhoi ia nighoi. Ia ei ole hän rauhans rickonut eli hywyttäns. Ios ne soluaiseuat hänen, nijn maxakan caicki mitä hänellä on sakoxi colmie, Ottakan yhden osan kuningas, Toisen syyn sanoia, colmannen kihlacunda; ia quitengin maxettakan ensin wahingo sille quin wahingan saanut on, quinga palio se oli. Ioldei ei enämbi löytä nijn tule sen Ensin wahingons saadha quin wahingon nautitze ia sen pitä liekis poldettaman, ioca toiselle tulen sytytti.
12. Nytt kellen sencaldainen syy soimatan miehelle eli waimolle, ia ei ole löytty, warielkan itzens kihlacunnan cokouxen nimitöxellä iosa työ tehtin, ia olkan sitte sytöin, sortan hän nijn maxakan iällens caiken wahingon quin toinen sai ia päälisexi 40. ma~rka, colmie iakoon; Iollei hän woi sackoa maxa ia wahingo iällens, ensimäisten 6. cukauttein sisällä, sen perest quin hän sakoitettin, nijn pitä hänen rauhattoman oleman ehkä cumbi se olis mies eli waimo, sihen asti, quin hän on oikeudhen tehny sijtä syystä iohonga hän on soluaistu.
13. Nytt käkeä eli whka ioku miestä, taicka hänen hyuyttens ia miehellen tule sitte wahingo tulest, Tappo, murha, taicka mw wahingollinen tapadhos ia ei ole tiettäuä custa wahingo tapahtui, nijn cutzukan wapadhesti sen wastaman käreiän ioca käkeis, ios hänellä on todhistaia sen päälle, maatkan se kihlacunnan nimitöxelle, Ios hänen ne warieleuat olkan wapadhe: Ios ne hänen sordauat, olkan se sama laki, quin ennengin sanottin. Sillä että nijtä on paha wskoa, iotca muillen paha toiuottauat.
14. Ios miehelle tai ilkeys tapahduis, että hän makais eläimmen eli iongun iäriettömän luondocappalen cansa, ia saadhaisin kijnni tuorelda työldä eli todhistailda sortaisin, ia kihla cunnan nimitöxelle. Nijn kihlacunnan pämiehen tule duomita hänen Eläuänä mahan kaiuetta, sen saman Eläimmen cansa eli tulesa poldetta, ei mahda ne maan päälle elä. Ios se hänelle soimatan, ia ei ole ilmei, se maatkan kihlacunnan nimitöxelle, quin mwtkin corkiain sackoin asiat, Ios ne hänen luhtiuat olkan wapade; Sortauat ne hänen nijn pitä hänen raudhoin lyötämän ia pijspalda ripin ottaman, ia pitämän hengens.
15. Nytt ios mies taicka waimo tekepin iongun pälle welhon työn ia se tulepi ilmei ia löytyxi, nijn pitä hänen rautoin pandaman ia käreiän wietämän, nijn mös heidhen welhoudhens heidhen cansans, sen pitä 12. miestä tietämän, ios hän sen welhoudhen tehnytt on, taick ei, ios ne heidhen warieleuat olkan wapadhet; Sordauat ne heidhen, nijn olkan sordutt 40. ma~rkan colmie iakoon, kuningan, Syynsanoia ia kihlacunnan. Ios sijtä on iokun cuoleman saanutt, ia sitä kannetan sen tietkän 12. miestä. Ios ne hänen luhtiuat olkan syytoin; Ios ne soluaiseuat hänen, nijn tule sen waimon tulesa poldetta, ia miehen Steilin päälle panda, ia sen syypän maanpällinen iaetta, ia periliset ottakan häiden maans. Ios se soimatan iollengin ia ei woi wariella itzens kihlacunnan nimitöxelle, maxakan ninquin Tappoin syisä eroitetan. Cap. 15.
16. Nämä syydh quin nytt ouat sanotut, ouat sakottomat syyt, ioist otetan sekä hyuys että hengi, iolle sencaldaisett syytt soimatan, ia ei ole ilmei, nijn warielkan heidhens, quin ennen on sanottu. Nijn pitä mös syypään welghatt, maxettaman ensin hänen hyuydhestäns ennen iakoa, ia ei mahda hän mös yhdengen muinnen penningiä rickoa paitzi omians.

Edellinen * Sisällys * Seuraava

Agricolaverkon vintti